Se traducen a nueve lenguas indígenas materiales informativos de Conapred, Inali e IFT

Con la finalidad de proporcionar información a la población indígena sobre diversos programas y servicios gubernamentales, el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (CONAPRED), el Instituto Federal de Telecomunicaciones (IFT) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) llevaron a cabo un Taller de Traducción de Materiales Informativos a Lenguas Indígenas.

Del 7 al 11 de mayo se realizó la traducción de textos a nueve lenguas indígenas nacionales: mixteco (del oeste de la costa de Oaxaca), huichol (Nayarit), náhuatl (huasteca de Hidalgo), otomí (Estado de México), tarahumara (Chihuahua), maya (Yucatán), purépecha (Michoacán), zapoteco (planicie costera de Oaxaca) y mayo (Sonora).

Cabe mencionar y destacar  que Entre las temáticas de los textos traducidos se encuentran los derechos mínimos de los usuarios de servicios de telecomunicaciones, las herramientas y acciones que ha implementado el IFT para promover el empoderamiento y alfabetización de usuarios, y el derecho a la igualdad y no discriminación de los pueblos indígenas, comunidades afrodescendientes, mujeres y personas mayores.