T.S Eliot, a medio siglo de su partida

T.S. Eliot fue un gran renovador de la poesía en lengua inglesa y española. Prueba de esta afirmación es su evidente influencia en escritores como Octavio Paz, José Emilio Pacheco, José Gorostiza, Luis Cernuda, Jaime Gil de Biedma y Leopoldo María Panero, detallan a Excélsior el narrador y ensayista Hernán Lara Zavala y el investigador y académico Gabriel Linares, a medio siglo de la muerte del autor de Tierra baldía y Cuatro cuartetos.
“Thomas Stearns Eliot (1888-1965) nació en Saint Louis Missouri y pronto se convirtió en el poeta que revolucionaría la poesía del siglo XX”, detalla el novelista, cuentista y ensayista mexicano Hernán Lara Zavala. Pero contra lo que muchos pensarían, produjo una obra breve, pero cargada de una gran personalidad y cultura.
“Fue un poeta dedicado y, pese a la estrecha amistad con el también estadounidense Ezra Pound, desde mi punto de vista fue el más grande poeta en lengua inglesa hasta la mitad del siglo XX, así como un crítico clásico de clásicos”, añade.
Además de sus grandes poemas, se debe recordar su gran ensayo Lo clásico y el talento individual, donde planeta que todo gran escritor forma parte de una tradición literaria, pues con su talento individual rompe la tradición y al mismo tiempo se incorpora a ella; esto significa que cuando un escritor comienza a innovar, en ese momento ingresa a esa misma tradición.
¿Cómo influyó en su poesía la relación de Pound con Eliot?, se le pregunta. “Pound también fue un genio y un hombre muy versado con grandes influencias, un hombre muy culto.
Pero en mi opinión, Eliot es muy superior a Pound. Mucha gente no estaría de acuerdo, pero lo considero infinitamente superior”.
Y agrega: “A mí la poesía de Pound me parece un poco difusa, no obstante que fue un políglota y quien por cierto corrigió a Eliot La tierra baldía; de ahí el origen de la dedicatoria que encabeza dicho libro:
“For Ezra Pound il miglior fabbro” (Para Ezra Pound, el mejor herrero).
¿Qué elementos destacaría de la renovación que Eliot hizo en la poesía? “Es un autor que consigue mantener el ritmo sin obedecer totalmente la rima, aunque sí sostiene una ritma interna, pues cuando lees La canción de amor de J. Alfred Prufrock, puedes apreciar su ritmo y cadencia”. Al mismo tiempo sus poemas tienen una gran cantidad de referencias de poetas que él admiraba, como William Blake o William Wordsworth.
Por último, Lara Zavala resume así el impacto de la poesía de Eliot: “Diría que el primer gran poeta que influyó en toda la literatura de lengua española fue Walt Whitman, después tengo la impresión de que quienes realmente sacudieron la poesía fueron Eliot y Pound y ya luego vinieron otros poetas, pero nunca con la importancia y la contundencia tan definitiva de Whitman y de Eliot”.
Civilización rota
T.S. Eliot fue el gran promotor de la vanguardia en la poesía de lengua inglesa, señala Gabriel Linares.
“Uno piensa en La tierra baldía (The Waste Land), poema que conocemos en su forma actual gracias a las revisiones que le hizo Pound, pero francamente es excepcional y maravilloso en su forma de ver la civilización a principios del siglo XX.
“Ése es un poema que habla de una civilización básicamente rota, desgastada y corrompida, pero lo importante de sus versos no sólo está en sus cuestiones temáticas, sino en la forma”, comenta, pues al observar y estudiar su escritura aparece la técnica de la fragmentación.
“La poesía de Eliot utiliza técnicas de fragmentación y descomposición de la lengua, de desarticulación de las convenciones que habían prevalecido hasta el siglo XIX, con un lenguaje violento y coloquial, desconectado en sus partes, que invita al lector a darle sentido al texto, un sentido no sólo intelectual sino profundamente emocional”, dice.
Así que sería necesario recordar a Eliot por su capacidad de síntesis y por alcanzar los objetivos de las vanguardias, justamente por la forma en que culminó el lenguaje poético de la vanguardia inglesa.
“Para mí, en principio, lo importante de Eliot y Pound es justamente su reconocimiento de la importancia de la literatura inglesa que los precede y su idea de transformarla profundamente”.
Lo cierto es que no podríamos entender a Eliot o a Pound sin comprender la literatura inglesa del XIX.
La del XVII o la medieval inglesa, aunque ambos también estuvieron interesados en todas las literaturas europeas: italiana, francesa y en el caso de Pound en la española.
Y juntos van de la mano con James Joyce, quien no sólo estuvo interesado en reproducir minuciosamente la realidad o el pensamiento de una persona en sus momentos en apariencia menos relevantes, sino también en la transformación del lenguaje, su deformación y replanteamiento hasta el punto donde pareciera volverse ilegible.
“Aunque tampoco podríamos olvidar a otro gran poeta de la lengua inglesa: William Butler Yeats, autor de una poesía que también debería ser mucho más conocida en lengua española”, acepta.
¿Qué tan difícil es comprender la poesía de Eliot?, se le inquiere al también académico por la UNAM.
“Se podría decir eso, pero lo que hay que hacer para comprender mejor la poesía de Eliot es jugar; el lector tiene que considerar que sus textos son rompecabezas donde el autor nos invita a armar las piezas”.
A veces sus poemas parecen desarticulados, explica, pero el lector tendría que pensar en la experiencia del mundo actual, en la experiencia del internet que nos lleva de un lado a otro, la de los teléfonos celulares que propician la comunicación simultánea, o la radio y la televisión que, con mover una perilla, nos hacen cambiar de imágenes y sonidos en un instante. “Y si uno pensara en estas experiencias que definen nuestra vida cotidiana, podríamos comprender mejor la poesía de Eliot”.
Por último, Gabriel Linares reconoce que también se deberían destacar sus libros de ensayos, los cuales siempre son muy interesantes, como los que hablan sobre los poetas metafísicos, lo clásico y el talento individual. “Pero lo que más resalto de sus ensayos es su claridad para llevarnos a comprender la riqueza de nuestro pasado”, concluye.